从明清小说字句【你这鸟人】看字音变迁

沂水蒙山2018-06-25 18:45:22

点击蓝字关注我们


  每次讀明清古典白話小說,總會遇到【你這鳥人】【管你鳥事】之類的俗語。這個【鳥】字,到底是何意?【鳥】字的真實發音又是甚麼?是niao?還是另有發音?

第68回 朱紫國唐僧論前世 孫行者施為三折肱

第20回 黃風嶺唐僧有難 半山中八戒爭先


金瓶梅/ 第02回







二刻拍案惊奇卷之十四

中古漢語經過南北朝時期的【胡化】,宋代以後的【女真化】【蒙古化】【滿化】後,再加上現在的【普通化】推廣入侵蠶食各地方言,音韻上早就被改變的殘缺不全。現今,胡言亂語的滿洲化漢語橫行一時成為國語,漢語語音裡增添了捲舌聲母,入聲韻母消失又帶來了南北相異的音韻;平上去入四聲八調的基本中國北方已經消亡,唯剩下長江以南幾個方言省份保留入聲調。漢語音韻的大變遷,實乃我漢語言文化之痛處。

漢語中,人體的各個部位皆有獨自的漢字名稱,獨特的漢字名稱一致沿用在漢字圈世界中。使用隱私部位的詞語用來謾罵,在世界上可謂是獨樹一枝。

流行全國各地的國罵,少不了使用隱私部位詞語。然而用於國罵的專屬詞語的漢字收錄,一直是現在詞典編輯者的忌諱,至今新華字典裡仍舊查不到此類字。倒是康熙字典與民國時期的詞典,可以查到口頭說的詞語。

前段時間,有一個字面看上去不雅的詞語【diăo(尸+吊)絲】流行起來,大有不可收拾之勢。diăo的字音,從口頭語走上了書面語,在互聯網的世界裡流行起來。


羅嗦半天,到底【鳥】字何解?看到這裡,只管將【鳥】換成上述(尸+吊)字即可明暸。【你這鳥人】【管你鳥事】的鳥,讀成diăo上聲為正確。
我國各省方言,此語之意應該暢通無阻,一點即明

【鳥】现在的新華字典上只有飛禽雀鳥之意;但是我們先祖傳流下來的方言裡尚殘餘著這【鳥】字之古音古意。

有抬摃之人會問普通話【Mandarin滿大人】的【鳥】字發音爲niăo上聲;與diăo上聲之聲母完全不同,鳥乃屌之意實乃狗屁不通,強牽附會。


本人在山東長大,一口正宗魯南山東腔。從小就知道自己母語裡有發音忌諱。diăo上聲音,新華字典裡至今尚無收錄上聲字,口語的上聲diăo只有一意,那就是小男孩私部的俗語。漢字創造之高明之處就是六書之一的象形;漢語亦傳遞意思之語言王者,用小鳥比喻男孩私部實在形象。山東家鄉,至今稱呼小男孩私處的雅語,仍然是和禽雀有關,【家雀】【小鴨】【小雞】。和小孩玩耍,有詞名曰【摸家雀子】【摸鴨子】【老鷹捉小雞】。可笑的是,真正稱呼家禽之鴨子時,因為忌諱他意,美名改稱【扁嘴】。

說到此處,差點忘記說,【鳥】本字就是有兩意,一為天上飛禽,二爲私部。只是現在因為忌諱,禽雀之【鳥】字發音在普通話或北方方言區裡轉變為niăo。恐怕前幾個朝代【鳥】發音只有單一發音就是diăo。

證據一: 

上世紀30年代民國時期編輯的詞典上的鳥解:


【鳥人】【鳥事】的鳥字讀音,在民國時期字典上有收錄;到了現今,diăo音消失了,連【屌】也不見了踪影。

證據二:

日本語裡漢字的音讀,來源於漢字傳入日本時期的漢語讀音。【鳥】日語的音讀為 ちょう cho-, 學過日語的人都知道,清音 t 與 i相拼就顎化成 ち chi,ちょう cho-則為 清音 t 與 io ょ相拼得來。還原cho-音,則是 tio或tyo。普通話的d對應日語清音t,鳥的漢音就是 dio。


同樣在日語裡發  ちょう cho-音的還有弔(吊)、調、彫(雕)、丁、頂,漢語發音無一例外都是d。

niao的日語發音nyo-,其漢字只有【尿】【女】二字。 

證據三:

翻看歷史字典。

漢朝時期編篡的【說文解字】鳥字解釋如下:鳥,[都了切 ],長尾禽緫名也。象形。鳥之足似匕,从匕。凡鳥之屬皆从鳥。
反切之音為【都了】切:發音即為陰上聲diao
都:du  
了:liao 陽

宋本廣韻:
 
都了切


康熙字典:【唐韻】都了切【集韻】【韻會】丁了切。【說文】長尾禽總名也。
又 【正韻】尼了切,音裊。


證據四:

台灣地區教育部字典:



證據五:
中原漢語的繼承者—客家話,仍舊保留著【鳥】的古音。即為diau(dio,diao)一種,而小孩私處稱呼,亦為同音。



總結:

【鳥】之音,從中古漢語的 都了切(diao陰上聲),到清代出現別音尼了切(niao陰上聲),再到民國時期一直保留著diao陰上。現如今普通話氾濫成災後,diao之音韻失去,那麼讀古典文學時就只能一味niao人niao語做niao事發niao音。嗚呼哀哉,誠然悲哀至極。

萬幸我中華正統音韻文化尚存民間。無忘母語方言,萬幸。



Copyright © 言情小说网站虚拟社区@2017